2020-12-17 21:37:19
Συνεχίζει με περιπαικτική διάθεση αυτή τη φορά να καταδικάζει την χρήση των αγγλικών ορολογιών Με ειρωνική διάθεση ο καθηγητής, Γιώργος Μπαμπινιώτης, σχολιάζει την χρήση των όρων drive through και click away.
Ο κ. Μπαμπινιώτης που τις τελευταίες ημέρες έχει παρακινήσει στην χρήση ελληνικών λέξεων για την απόδοση των όρων αυτών, με ανάρτησή του στο Facebook, δίνει την εξήγηση του drive through και του click away.
Παράλληλα με μία εικόνα που επισυνάπτει μεταφέρει και έναν φανταστικό διάλογο μεταξύ ενός νεαρού με μία γιαγιά με τη δεύτερη να χρησιμοποιεί κατά κόρον τις νέες ορολογίες που ακούει.
Δείτε την ανάρτηση του Γιώργου Μπαμπινιώτη:
drive through: νέα ευκαιρία γλωσσικού εμπλουτισμού τής Ελληνικής
drive through = παραγγέλλω διαδικτυακά ή τηλεφωνικά, προπληρώνω διαδικτυακά, μού ορίζεται ώρα παραλαβής στον χώρο στάθμευσης (πάρκινγκ) που διαθέτει το κατάστημα [μέχρι εδώ κάνω “click away” που λέμε Ελληνικά], μεταβαίνω στον χώρο στάθμευσης τού καταστήματος και παραλαμβάνω εκεί ΕΠΟΧΟΥΜΕΝΟΣ το παραγγελθέν [ολοκληρώθηκε το “drive through”].
Κι όλα αυτά λέγονται, ρε παιδί μου, μόνο με δύο μονοσύλλαβες λέξεις: ντράιβ θρου, που τις καταλαβαίνει ο καθένας. Αυτή είναι γλώσσα! Τί φωνάζει εκείνος ο δάσκαλος ! Υπενθυμίζεται πως Γιώργος Μπαμπινιώτης και Ένωση Φιλολόγων «ένωσαν τις δυνάμεις τους» στη «μάχη» κατά του «καταιγισμού ξένων λέξεων».
Σε ανάρτησή του ο Γιώργος Μπαμπινιώτης χαιρετίζει όπως λέει «την πρωτοβουλία τής Πανελλήνιας Ένωσης Φιλολόγων (ΠΕΦ) να παρέμβει δημόσια και να εκφράσει την γνώμη της για τον καταιγισμό ξένων λέξεων που πλήττει τελευταία την γλώσσα μας κατά προκλητικό τρόπο. Διότι είναι πρόκληση γλωσσική το Black Friday, το click away, τα delivery με courier, το lockdown, τα rapid test (tests, συγγνώμη) και η επερχόμενη χριστουγεννιάτικη ευχή που θα μάς απευθυνθεί από πολλά καταστήματα, το Merry Christmas (έχετε δίκιο να φοβάστε, αγαπητέ μου αξεπέραστε δάσκαλε τής γελοιογραφίας, κ. Κώστα Μητρόπουλε ότι μπορεί και να μού επιφέρει λιποθυμία η εκτόξευση αγγλιστί τής συγκεκριμένης ευχής [γελοιογραφία στα Νέα])».
Όπως αναφέρει σε ανάρτησή του στο Facebook, «η φωνή έγκριτων φιλολόγων τής ΠΕΦ που ανήκουν στην μαχομένη εκπαίδευση βαρύνει πολύ περισσότερο από την δική μου φωνή, πολλώ μάλλον που ακούγεται δημόσια, όχι τώρα μόνο αλλά όταν ανακύπτουν σοβαρά θέματα (όπως η διδασκαλία τής γλώσσας και τής ιστορίας στην Εκπαίδευση κ.ά.) και χρειάζονται έγκυρη και γενναία παρέμβαση.
Η βαρύνουσα αυτή παρέμβαση και η όποιου κύρους δική μου φωνή ας ευαισθητοποιήσουν και ας προβληματίσουν τους Έλληνες που αγαπούν και σέβονται την γλώσσα μας, αυτό το μεγάλο κεφάλαιο και προνόμιο τού πολιτισμού μας». anatakti
Ο κ. Μπαμπινιώτης που τις τελευταίες ημέρες έχει παρακινήσει στην χρήση ελληνικών λέξεων για την απόδοση των όρων αυτών, με ανάρτησή του στο Facebook, δίνει την εξήγηση του drive through και του click away.
Παράλληλα με μία εικόνα που επισυνάπτει μεταφέρει και έναν φανταστικό διάλογο μεταξύ ενός νεαρού με μία γιαγιά με τη δεύτερη να χρησιμοποιεί κατά κόρον τις νέες ορολογίες που ακούει.
Δείτε την ανάρτηση του Γιώργου Μπαμπινιώτη:
drive through: νέα ευκαιρία γλωσσικού εμπλουτισμού τής Ελληνικής
drive through = παραγγέλλω διαδικτυακά ή τηλεφωνικά, προπληρώνω διαδικτυακά, μού ορίζεται ώρα παραλαβής στον χώρο στάθμευσης (πάρκινγκ) που διαθέτει το κατάστημα [μέχρι εδώ κάνω “click away” που λέμε Ελληνικά], μεταβαίνω στον χώρο στάθμευσης τού καταστήματος και παραλαμβάνω εκεί ΕΠΟΧΟΥΜΕΝΟΣ το παραγγελθέν [ολοκληρώθηκε το “drive through”].
Κι όλα αυτά λέγονται, ρε παιδί μου, μόνο με δύο μονοσύλλαβες λέξεις: ντράιβ θρου, που τις καταλαβαίνει ο καθένας. Αυτή είναι γλώσσα! Τί φωνάζει εκείνος ο δάσκαλος ! Υπενθυμίζεται πως Γιώργος Μπαμπινιώτης και Ένωση Φιλολόγων «ένωσαν τις δυνάμεις τους» στη «μάχη» κατά του «καταιγισμού ξένων λέξεων».
Σε ανάρτησή του ο Γιώργος Μπαμπινιώτης χαιρετίζει όπως λέει «την πρωτοβουλία τής Πανελλήνιας Ένωσης Φιλολόγων (ΠΕΦ) να παρέμβει δημόσια και να εκφράσει την γνώμη της για τον καταιγισμό ξένων λέξεων που πλήττει τελευταία την γλώσσα μας κατά προκλητικό τρόπο. Διότι είναι πρόκληση γλωσσική το Black Friday, το click away, τα delivery με courier, το lockdown, τα rapid test (tests, συγγνώμη) και η επερχόμενη χριστουγεννιάτικη ευχή που θα μάς απευθυνθεί από πολλά καταστήματα, το Merry Christmas (έχετε δίκιο να φοβάστε, αγαπητέ μου αξεπέραστε δάσκαλε τής γελοιογραφίας, κ. Κώστα Μητρόπουλε ότι μπορεί και να μού επιφέρει λιποθυμία η εκτόξευση αγγλιστί τής συγκεκριμένης ευχής [γελοιογραφία στα Νέα])».
Όπως αναφέρει σε ανάρτησή του στο Facebook, «η φωνή έγκριτων φιλολόγων τής ΠΕΦ που ανήκουν στην μαχομένη εκπαίδευση βαρύνει πολύ περισσότερο από την δική μου φωνή, πολλώ μάλλον που ακούγεται δημόσια, όχι τώρα μόνο αλλά όταν ανακύπτουν σοβαρά θέματα (όπως η διδασκαλία τής γλώσσας και τής ιστορίας στην Εκπαίδευση κ.ά.) και χρειάζονται έγκυρη και γενναία παρέμβαση.
Η βαρύνουσα αυτή παρέμβαση και η όποιου κύρους δική μου φωνή ας ευαισθητοποιήσουν και ας προβληματίσουν τους Έλληνες που αγαπούν και σέβονται την γλώσσα μας, αυτό το μεγάλο κεφάλαιο και προνόμιο τού πολιτισμού μας». anatakti
ΜΟΙΡΑΣΤΕΙΤΕ
ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ
ΣΧΟΛΙΑΣΤΕ