2016-12-04 02:15:13
Διατηρώντας και προβάλλοντας όλα τα εξωτερικά γνωρίσματα και μορφολογικά χαρακτηριστικά, συντηρείται ικανοποιητικά το σχήμα του χτες, ενεργώντας ως μνήμονας, απέχοντας όμως πολύ από την επενέργεια στο παρόν και τη συμβολή δημιουργίας προϋποθέσεων μετεξέλιξής της. Γιατί βέβαια όταν μιλάμε για την παράδοση μιλάμε για ένα κώδικα βίωσης, που δημιουργείται μέσα στη ροή του χρόνου και του οποίου η έκταση και το βάθος είναι ανάλογο της διάρκειας του βίου του έθνους και του λαού στον οποίο αναφέρεται.
Ο κώδικας αυτός, όπως εύκολα μπορεί να αντιληφθεί κανείς δεν είναι ένα άθροισμα σχηματικών δεδομένων, αλλά μια αλληλουχία τρόπων και συμπεριφορών που αποκτήθηκαν στο πέρασμα του χρόνου· ένα σύστημα αγωγής το οποίο συντέθηκε και στοιχειοθετήθηκε από την ανάγκη αντιμετώπισης των αντιξοοτήτων του βίου και ανταπόκρισης στα αιτήματα των καιρών
. Πρόκειται μ’ άλλα λόγια για ένα απόσταγμα ήθους και ύφους, που οριοθετεί τη στάση και τις αντιδράσεις απέναντι στο διηνεκώς μεταβαλλόμενο γίγνεσθαι το οποίο δεν μένει αμετάλλακτο, αλλά προοδευτικά μεταστοιχειώνεται συμμορφούμενο με τις επιταγές της επιβίωσης.
Αν έτσι, πάνω κάτω, μπορούμε να σκιαγραφήσουμε την παράδοση, τότε εύκολα διαπιστώνουμε ότι ο εγκιβωτισμός και η περιχαράκωσή της σε σχήματα δεν είναι παρά άκαμπτος συντηρητισμός, ο οποίος αγκιστρωμένος στο σχήμα και ανυποψίαστος από την δυναμική των μετασχηματισμών που επιφέρει η αλλαγή των εποχών, αντί να παραδειγματίζεται από το παραδεδομένο, δογματίζει εν ονόματι και εξ ονόματός του, στρεβλά προτείνοντας ως πρότυπα, παρωχημένους τύπους.
Καλούπια δηλαδή τρόπων και σχημάτων, τα οποία κάποτε υπήρξαν τελέσφορα και επαγωγά, που συνεισέφεραν στη διαμόρφωση και συγκρότηση των κοινωνιών μιας άλλης εποχής και των οποίων η επίκληση και πολύ περισσότερο η πρόταση για επαναφορά τους στην σημερινή πραγματικότητα μόνο ως παρωδία μπορεί να χαρακτηριστεί. Γιατί ο τρόπος, ως παρεμβατική ενέργεια, δεν είναι παρά ο συνδυασμός ιδεών, στοχασμών και συλλογισμών, για τη διαχείριση των καθημερινά ανακυπτόντων υποθέσεων και προβλημάτων· πράγμα που σημαίνει ότι ο τρόπος εξαρτάται ευθέως τόσο από τους μετασχηματισμούς του αντικειμένου όσο και την αντίδραση σ’ αυτή του υποκειμένου. Όταν λοιπόν ο τρόπος συντίθεται γύρο από τον πυρήνα του παραδεδομένου ήθους μέσα από την ανάλυση και κρίση των φαινομένων του καιρού, ώστε το ύφος της αντιμετώπισης των προκλήσεων να είναι εύψυχο και λυσιτελές, είναι ευνόητο ότι αποφεύγεται η ακαμψία και η στερεοτυπία.
Νοούμενη λοιπόν η παράδοση ως μια εσωτερική διαδικασία διαμόρφωσης τρόπων υπό το πρίσμα του κληρονομούμενου ήθους και ύφους, δεν έχει σε τίποτα να κάνει με εμμονές και ακινησίες, που της προσδίδουν τον χαρακτήρα της αδιαλλαξίας και της συντήρησης.
Υπό αυτή την έννοια ανακαλύπτουμε την παράδοση στη συνέχεια της γλώσσας, στην εξέλιξη της οποίας είναι εγγεγραμμένες τόσο οι μεταμορφώσεις, οι μεταλλαγές και οι προσαρμογές της στο διαρκώς μεταβαλλόμενο περιβάλλον της επικοινωνίας, όσο και οι κώδικες του ήθους και του ύφους που ρυθμίζουν τα όρια των μετασχηματισμών της και τον βηματισμό της μέσα στη ροή του χρόνου. Η ανάγκη της γλώσσας να ονομάσει και να ενσωματώσει το προκύπτον νέο, αλλά ταυτόχρονα και να διαφυλάξει την εμπειρία και τις κατακτημένες δεξιότητες, που της παρέχουν την δυνατότητα να διαλογίζεται, να στοχάζεται και να κρίνει, την υποχρεώνουν να συνταιριάσει την προσαρμογή στις νέες συνθήκες με την κεκτημένη δόκιμη εκφραστική ικανότητά της.
Τούτο είναι ιδιαίτερα εμφανές στην δική μας γλώσσα, στη μακραίωνη διαδρομή της οποίας είναι ιδιαίτερα εμφανής ο τρόπος των μεταστοιχειώσεων, προκειμένου να συλλάβει τις εκάστοτε νέες πραγματικότητες σ’ ένα εξαιρετικά πλούσιο από το παρελθόν και αποτελεσματικό στην διατύπωση υψηλών νοημάτων όργανο. Ολόκληρη η ιστορία της ελληνικής γλώσσας πιστοποιεί ακριβώς αυτή τη λειτουργία της προσαρμογής του παρεδεδομένου στην αναγκαιότητα των διηνεκώς μεταβαλλόμενων εξωτερικών συνθηκών. Όλες οι περίοδοι του ελληνικού λόγου δεν είναι τίποτε άλλο, παρά οι μεταλλάξεις της γλωσσικής μας παράδοσης μπροστά στις απαιτήσεις των καιρών.
Πηγή Tromaktiko
Ο κώδικας αυτός, όπως εύκολα μπορεί να αντιληφθεί κανείς δεν είναι ένα άθροισμα σχηματικών δεδομένων, αλλά μια αλληλουχία τρόπων και συμπεριφορών που αποκτήθηκαν στο πέρασμα του χρόνου· ένα σύστημα αγωγής το οποίο συντέθηκε και στοιχειοθετήθηκε από την ανάγκη αντιμετώπισης των αντιξοοτήτων του βίου και ανταπόκρισης στα αιτήματα των καιρών
Αν έτσι, πάνω κάτω, μπορούμε να σκιαγραφήσουμε την παράδοση, τότε εύκολα διαπιστώνουμε ότι ο εγκιβωτισμός και η περιχαράκωσή της σε σχήματα δεν είναι παρά άκαμπτος συντηρητισμός, ο οποίος αγκιστρωμένος στο σχήμα και ανυποψίαστος από την δυναμική των μετασχηματισμών που επιφέρει η αλλαγή των εποχών, αντί να παραδειγματίζεται από το παραδεδομένο, δογματίζει εν ονόματι και εξ ονόματός του, στρεβλά προτείνοντας ως πρότυπα, παρωχημένους τύπους.
Καλούπια δηλαδή τρόπων και σχημάτων, τα οποία κάποτε υπήρξαν τελέσφορα και επαγωγά, που συνεισέφεραν στη διαμόρφωση και συγκρότηση των κοινωνιών μιας άλλης εποχής και των οποίων η επίκληση και πολύ περισσότερο η πρόταση για επαναφορά τους στην σημερινή πραγματικότητα μόνο ως παρωδία μπορεί να χαρακτηριστεί. Γιατί ο τρόπος, ως παρεμβατική ενέργεια, δεν είναι παρά ο συνδυασμός ιδεών, στοχασμών και συλλογισμών, για τη διαχείριση των καθημερινά ανακυπτόντων υποθέσεων και προβλημάτων· πράγμα που σημαίνει ότι ο τρόπος εξαρτάται ευθέως τόσο από τους μετασχηματισμούς του αντικειμένου όσο και την αντίδραση σ’ αυτή του υποκειμένου. Όταν λοιπόν ο τρόπος συντίθεται γύρο από τον πυρήνα του παραδεδομένου ήθους μέσα από την ανάλυση και κρίση των φαινομένων του καιρού, ώστε το ύφος της αντιμετώπισης των προκλήσεων να είναι εύψυχο και λυσιτελές, είναι ευνόητο ότι αποφεύγεται η ακαμψία και η στερεοτυπία.
Νοούμενη λοιπόν η παράδοση ως μια εσωτερική διαδικασία διαμόρφωσης τρόπων υπό το πρίσμα του κληρονομούμενου ήθους και ύφους, δεν έχει σε τίποτα να κάνει με εμμονές και ακινησίες, που της προσδίδουν τον χαρακτήρα της αδιαλλαξίας και της συντήρησης.
Υπό αυτή την έννοια ανακαλύπτουμε την παράδοση στη συνέχεια της γλώσσας, στην εξέλιξη της οποίας είναι εγγεγραμμένες τόσο οι μεταμορφώσεις, οι μεταλλαγές και οι προσαρμογές της στο διαρκώς μεταβαλλόμενο περιβάλλον της επικοινωνίας, όσο και οι κώδικες του ήθους και του ύφους που ρυθμίζουν τα όρια των μετασχηματισμών της και τον βηματισμό της μέσα στη ροή του χρόνου. Η ανάγκη της γλώσσας να ονομάσει και να ενσωματώσει το προκύπτον νέο, αλλά ταυτόχρονα και να διαφυλάξει την εμπειρία και τις κατακτημένες δεξιότητες, που της παρέχουν την δυνατότητα να διαλογίζεται, να στοχάζεται και να κρίνει, την υποχρεώνουν να συνταιριάσει την προσαρμογή στις νέες συνθήκες με την κεκτημένη δόκιμη εκφραστική ικανότητά της.
Τούτο είναι ιδιαίτερα εμφανές στην δική μας γλώσσα, στη μακραίωνη διαδρομή της οποίας είναι ιδιαίτερα εμφανής ο τρόπος των μεταστοιχειώσεων, προκειμένου να συλλάβει τις εκάστοτε νέες πραγματικότητες σ’ ένα εξαιρετικά πλούσιο από το παρελθόν και αποτελεσματικό στην διατύπωση υψηλών νοημάτων όργανο. Ολόκληρη η ιστορία της ελληνικής γλώσσας πιστοποιεί ακριβώς αυτή τη λειτουργία της προσαρμογής του παρεδεδομένου στην αναγκαιότητα των διηνεκώς μεταβαλλόμενων εξωτερικών συνθηκών. Όλες οι περίοδοι του ελληνικού λόγου δεν είναι τίποτε άλλο, παρά οι μεταλλάξεις της γλωσσικής μας παράδοσης μπροστά στις απαιτήσεις των καιρών.
Πηγή Tromaktiko
ΜΟΙΡΑΣΤΕΙΤΕ
ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ
ΣΧΟΛΙΑΣΤΕ