2012-11-30 07:17:03
Το Youtube πρόσθεσε στην υπηρεσία υποτίτλων του έξι νέες ευρωπαϊκές γλώσσες, επιτρέποντας στους χρήστες που... γνωρίζουν γερμανικά, γαλλικά, ιταλικά, πορτογαλικά, ρωσικά ή ολλανδικά να μπορούν να παρακολουθήσουν με ευκολία τα βίντεο.
Για να χρησιμοποιήσει την υπηρεσία υποτίτλων ο θεατής, θα πρέπει απλά να πατήσει την επιλογή «CC» (Closed Caption) κατά τη διάρκεια του βίντεο. Το Youtube μάλιστα αναπτύσσει και μία υπηρεσία μετάφρασης των υποτίτλων από μία γλώσσα στην άλλη άλλη, με το συγκεκριμένο project να βρίσκεται ακόμα σε δοκιμαστικό στάδιο.
Η νέα υπηρεσία αυτόματων υποτίτλων του Youtube, παρέχει ακόμα μία γκάμα εργαλείων επεξεργασίας στους δημιουργούς που τους δίνει τη δυνατότητα να βελτιώσουν την ποιότητα των υποτίτλων στα βίντεο τους. Στα εργαλεία αυτά περιλαμβάνεται και η δυνατότητα να «κατεβάσει» κανείς τους υπότιτλους που θέλει και να τους επεξεργαστεί.
Μάλιστα, όπως έγραψε ο μηχανικός λογισμικού Hoang Nguyen στο επίσημο blog του Youtube οι χρήστες μπορούν να ανεβάσουν ένα απλό αρχείο κειμένου και το πρόγραμμα να το μετατρέψει σε υπότιτλους και δήλωσε πως «οι υπότιτλοι είναι πολύ σημαντική υπηρεσία καθώς όλοι πλέον μπορούν να ευχαριστηθούν τα βίντεο του Youtube, συμπεριλαμβανομένων και ανθρώπων με προβλήματα ακοής ή χρήστες που δε μιλάνε τη γλώσσα του εκάστοτε βίντεο».
Το Youtube ξεκίνησε την υπηρεσία αυτόματων υποτίτλων το 2009, με τους πρώτους υπότιτλους να είναι στην αγγλική γλώσσα, με τα ιαπωνικά, τα κορεάτικα και τα ισπανικά να ακολουθούν λίγο αργότερα. Πλέον η υπηρεσία υποστηρίζει δέκα γλώσσες και σύμφωνα με τον ξένο τύπο, υπάρχουν αυτή τη στιγμή περισσότερα από 200 εκατομμύρια βίντεο με αυτόματους υπότιτλους.
Tromaktiko
Για να χρησιμοποιήσει την υπηρεσία υποτίτλων ο θεατής, θα πρέπει απλά να πατήσει την επιλογή «CC» (Closed Caption) κατά τη διάρκεια του βίντεο. Το Youtube μάλιστα αναπτύσσει και μία υπηρεσία μετάφρασης των υποτίτλων από μία γλώσσα στην άλλη άλλη, με το συγκεκριμένο project να βρίσκεται ακόμα σε δοκιμαστικό στάδιο.
Η νέα υπηρεσία αυτόματων υποτίτλων του Youtube, παρέχει ακόμα μία γκάμα εργαλείων επεξεργασίας στους δημιουργούς που τους δίνει τη δυνατότητα να βελτιώσουν την ποιότητα των υποτίτλων στα βίντεο τους. Στα εργαλεία αυτά περιλαμβάνεται και η δυνατότητα να «κατεβάσει» κανείς τους υπότιτλους που θέλει και να τους επεξεργαστεί.
Μάλιστα, όπως έγραψε ο μηχανικός λογισμικού Hoang Nguyen στο επίσημο blog του Youtube οι χρήστες μπορούν να ανεβάσουν ένα απλό αρχείο κειμένου και το πρόγραμμα να το μετατρέψει σε υπότιτλους και δήλωσε πως «οι υπότιτλοι είναι πολύ σημαντική υπηρεσία καθώς όλοι πλέον μπορούν να ευχαριστηθούν τα βίντεο του Youtube, συμπεριλαμβανομένων και ανθρώπων με προβλήματα ακοής ή χρήστες που δε μιλάνε τη γλώσσα του εκάστοτε βίντεο».
Το Youtube ξεκίνησε την υπηρεσία αυτόματων υποτίτλων το 2009, με τους πρώτους υπότιτλους να είναι στην αγγλική γλώσσα, με τα ιαπωνικά, τα κορεάτικα και τα ισπανικά να ακολουθούν λίγο αργότερα. Πλέον η υπηρεσία υποστηρίζει δέκα γλώσσες και σύμφωνα με τον ξένο τύπο, υπάρχουν αυτή τη στιγμή περισσότερα από 200 εκατομμύρια βίντεο με αυτόματους υπότιτλους.
Tromaktiko
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ
ΜΟΙΡΑΣΤΕΙΤΕ
ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ
ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ ΑΡΘΡΟ
Λεωφορείο σε καλώδια της ΔΕΗ στη Κέρκυρα
ΕΠΟΜΕΝΟ ΑΡΘΡΟ
Αντιμετωπίστε την τριχόπτωση
ΣΧΟΛΙΑΣΤΕ